Zespół badawczo-redakcyjny Obserwatorium Językowego UW:
prof. ucz. dr hab. Katarzyna Kłosińska – kierownik zespołu
Językoznawca, pracownik naukowy w Instytucie Języka Polskiego Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Zainteresowania badawcze: kultura języka polskiego, semantyka i leksykologia, także lingwistyka kulturowa, język polityki, socjolingwistyka. Od 2004 r. do sierpnia 2020 r. prowadziła audycje językowe Programie III Polskiego Radia, obecnie współpracuje z Radiem 357. Od marca 2019 r. – przewodnicząca Rady Języka Polskiego przy Prezydium PAN.
Kontakt: [email protected]
|
||
Fot. Archiwum prywatne |
||
|
||
Agata Hącia – sekretarz naukowy zespołu Doktor językoznawstwa, wykładowca UW, stała współpracownica Rady Języka Polskiego, członkini jej zespołów problemowych. Założycielka i prezes Fundacji PRO.PL. Naukowo interesuje się kulturą języka polskiego, a zwłaszcza zagadnieniami semantyczno-leksykalnymi. W badaniach nad językiem chętnie uwzględnia perspektywę psychologiczną. Od wielu lat popularyzuje wiedzę o polszczyźnie m.in. jako autorka i gość audycji w Polskim Radiu. Współpracuje z różnymi środowiskami, pomaga udoskonalać teksty. Lubi pisać książki dla dzieci, zwłaszcza o języku.
Kontakt: [email protected]
|
|
|
Fot. Archiwum prywatne |
|
|
|
||
|
Barbara Pędzich Doktor językoznawstwa, pracownik naukowy w Instytucie Języka Polskiego Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, członkini Zespołu Ortograficzno-Onomastycznego Rady Języka Polskiego przy Prezydium PAN. Zainteresowania badawcze: kultura języka polskiego, leksykologia i leksykografia, socjolingwistyka, szczególnie badania nad słownictwem środowiskowych odmian polszczyzny.
Kontakt: [email protected] |
|
Fot. Archiwum prywatne | ||
|
||
|
Jarosław Łachnik Doktor językoznawstwa, adiunkt w Instytucie Języka Polskiego Wydziału Polonistyki UW. Zainteresowania naukowe: słowotwórstwo, językoznawstwo normatywne i etykieta językowa. Prowadzi zajęcia z kultury języka polskiego, wykłady ze stylistyki, a także warsztaty redaktorskie. Twórca autorskich kursów w ramach Uniwersytetu Otwartego UW. Współpracuje z wieloma instytucjami, które dbają o komunikację, a także o językowy kształt tworzonych dokumentów oraz innych tekstów.
Kontakt: [email protected]
|
|
Fot. Archiwum prywatne | ||
Współpracownicy:
|
||
Mateusz Adamczyk Doktorant w Instytucie Języka Polskiego UW. Członek Zespołu Retoryki i Komunikacji Publicznej Rady Języka Polskiego przy Prezydium PAN. Popularyzator wiedzy o polszczyźnie – prowadzi kanał na YouTubie, na którym omawia zagadnienia związane z językiem oraz szeroko pojętą komunikacją. Naukowo interesuje się kulturą języka polskiego, semantyką i leksykologią.
Kontakt: [email protected]
|
||
Fot. Sylwia Rudolf |
|
|
Dagmara Banasiak Doktorantka i asystentka w Instytucie Języka Polskiego UW. Przygotowuje rozprawę doktorską na temat analizy składniowo-semantycznej czasownika śmiać się i jego derywatów metonimicznych. Zainteresowania naukowe: gramatyka języka polskiego (szczególnie składnia), semantyka, metodologie badań językoznawczych koraz komizm w teorii i praktyce.
Kontakt: [email protected]
|
||
Fot. Paulina Banasiak |
||
Kaja Kiełpińska Doktorantka w Instytucie Języka Polskiego Uniwersytetu Warszawskiego. Przygotowuje rozprawę doktorską na temat języka life coachingu, w której porusza m.in. temat wpływu języka biznesu na sposób mówienia o człowieku. Zainteresowania badawcze: socjolingwistyka, współczesne zjawiska językowe, język polityki.
Kontakt: [email protected]
|
||
Fot. Agnieszka Łozińska | ||
Wcześniej nad słownikiem wyrazów nowych pracowali również:
Mirosław Bańko Absolwent i profesor Uniwersytetu Warszawskiego. Autor, współautor, redaktor lub współredaktor kilkunastu słowników różnego typu, trzech monografii, podręcznika akademickiego oraz kilkudziesięciu artykułów z zakresu leksykografii, gramatyki i semantyki leksykalnej. W latach 2000-2015 prowadził internetową poradnię językową w witrynie PWN. Z Obserwatorium Językowym UW współpracował do roku 2017. Zob. banko.polon.uw.edu.pl. |
|
Fot. Tadeusz Parcej |
Jan Burzyński Absolwent Kolegium MISH Uniwersytetu Warszawskiego, magister filozofii, tłumacz, dramaturg teatralny, redaktor, kompozytor. Redaktor kilkudziesięciu anglojęzycznych książek naukowych w wydawnictwie Peter Lang GmbH. Przełożył na język angielski książki: Dialektyka poza dialektyką M. Kowalskiej (2014) oraz Historia sceptycyzmu R. Ziemińskiej (2016). Przełożył na język polski kilkadziesiąt artykułów naukowych oraz książki: Teatralność jako medium S.Webera (2009), Kochaj mnie lub zabij. Sarah Kane i teatr skrajności G. Saundersa (2010), Kształt znaczącego. Od roku 1967 do końca historii W. B. Michaelsa (2011). Redaktor tomu Teatr XXI wieku – West meets East. Międzynarodowe forum teatralne (2013). Autor scenariuszy kilku spektakli teatralnych, m.in. Bańka mydlana (Teatr Dramatyczny im. Gustawa Holoubka, Warszawa 2010), Utøpia (Teatr Polski, Poznań 2012), §1000 (Falstadsenteret, Falstad, Norwegia 2014), Goodman (Teatr im. Juliusza Słowackiego, Kraków 2014). Autor muzyki m.in. w spektaklach Astma (Festiwal teatralny Maski, Poznań 2009), Bańka mydlana, Festiwal Pamięci (Muzeum Historii Żydów Polskich, Warszawa 2015). Członek formacji interpretacyjnej Wieszcze Niespokojne. Od roku 2009 wiceprezes Warszawskiego Koła Leksykograficznego UW. Publikował m.in. w Res Publice Nowej.
|
|
Fot. Bartosz Borowiec
|
|
|
Fot. Archiwum redaktora
|
Maciej Czeszewski
Absolwent Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Doktorant w Instytucie Języka Polskiego UW. Współzałożyciel i prezes (od 2008) Warszawskiego Koła Leksykograficznego UW. Autor m.in. Słownika polszczyzny potocznej (2006, wyd. 2 – 2008). Współautor (z K. Foremniak) słownika Ludzie i miejsca w języku. Słownik frazeologizmów eponimicznych (2011). Pomysłodawca, współredaktor i autor (z M. Bańko, M. Majdak) witryny Słowniki dawne i współczesne. Internetowy przewodnik edukacyjny, pod adresem www.leksykografia.uw.edu.pl. Publikował m.in. w Poradniku Językowym. Interesuje się prawem, zwłaszcza prawem cywilnym, a także współczesnym polskim językiem prawnym i prawniczym.
|
Fot. Fot. Marta Sinior |
Kacper Nosarzewski
Partner w 4CF i członek zarządu Polskiego Towarzystwa Studiów nad Przyszłością. Doradza w dziedzinie foresightu strategicznego przedsiębiorstwom oraz instytucjom międzynarodowym, takim jak UNESCO i UNDP. Prowadził projekty dla firm oraz agencji rządowych na całym świecie, m.in. polskiego i holenderskiego MON, brazylijskich koncernów górniczych, agencji rządowych w Tunezji oraz Norwegii i Ministerstwa Pracy Republiki Kolumbii. Z wykształcenia polonista, absolwent Uniwersytetu Warszawskiego, współpracownik Obserwatorium Językowego UW.
|
Fot. Fot. Archiwum redaktora |
Rafał Tondera
Tłumacz języków angielskiego i niemieckiego, językoznawca, pisarz i konferansjer, aktywny propagator pięknej polszczyzny. Założyciel fanpejdża na Facebooku „Tondera ka-leczy język”, który porusza tematy okołojęzykowe z przymrużeniem oka; redaktor współpracujący Obserwatorium Językowego UW; współprowadzący cykl „Ogarnij polski” w Jedynce Polskiego Radia o nowych słowach w Ojczystym; redaktor kilku blogów językowych (i nie tylko); autor szkoleń i warsztatów językowych. Zainteresowania naukowe: Internet i jego wpływ na społeczeństwo, socjo- i psycholingwistyka, akwizycja języka oraz prozodia w przekładzie poetyckim. Prywatnie miłośnik kultury japońskiej.
|
Agnieszka Kostrowiecka Absolwentka filologii polskiej na Uniwersytecie Warszawskim. Doktorantka w Instytucie Języka Polskiego UW. Redaktorka i korektorka. Redagowała tomiki poetyckie A. Kornatowskiego Tamte kwiaty (2012) i Szydłowiec na górze (2012) oraz publikacje z zakresu ubezpieczeń społecznych, m.in. Wyzwania XXI wieku a systemy emerytalne (2015). W latach 2013–2015 odpowiadała za redakcję językową czasopisma Ubezpieczenia Społeczne. Teoria i praktyka. Od stycznia 2015 roku korektorka w tygodniku internetowym Kultura Liberalna. Zajmuje się językiem medycznym i komunikacją lekarz – pacjent. Jest propagatorką pojęcia „leksykografia 2.0", które szczegółowo omawiała w maju 2015 roku podczas interdyscyplinarnej konferencji badań nad językiem pn. Język w powiększeniu – jak i po co badać język w referacie (przygotowanym wspólnie z Janem Burzyńskim) pt. Leksykografia 2.0. |
|
Fot. Agnieszka Kołakowska
|
Paweł Ciach Absolwent Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu Warszawskiego. Doradca podatkowy. Podczas studiów magisterskich aktywny członek Warszawskiego Koła Leksykograficznego UW. Interesuje się słownictwem z pola leksykalno-semantycznego: podatki, finanse, gospodarka i prawo oraz podróże i sport. Autor i redaktor kilkuset haseł w Obserwatorium Językowym UW. Publikował m.in. w Rzeczpospolitej. |
|
Fot. KNDP
|
Współpraca okresowa (autorzy zdjęć i ilustracji):
Maria Markowska |
|
Fot. Michał Kowalczuk
|
Agata Baumgart |
|
Fot. Kinga Kosik
|